我给出了如下回复:
我对你给出的这个话题很感兴趣:“2. “无为而治”与“跟随激情”的实践差异”,你认为二者在实践层面或有微妙区别。
我想说,如果你充分了解Bashar信息,你就会象我一样认为“无为而治”与“跟随激情”不过是对同一状态的不同表述而已。首先,Bashar说过,他所谓的激情未必是让人血脉喷张的,也可以是非常平静的。比如在你非常困的时候去休息,也是在跟随激情。
其次,自从1984年Bashar传递讯息以来,在不同的阶段,他用不同的说法来表达同样的意思,当前阶段Bashar主要用“跟随激情”(即follow your passion,follow your excitement)来表达,此前他还用过vulnerability(最早出现), be your true nature self(其次出现), surrender, letting go(这两个较晚)等来表达。
为什么Bashar会用不同的说法或术语来表达同一个意思,主要原因是任何语言都具有二义性。不仅任何术语在不同时代有不同的涵义,即使同一时代,同一术语在不同人那里也会有不同的理解。所以语言都不能精准地描述某种状态。Bashar传导信息40年,主要工作就是引导人类做真实的、自然的自己,他使用各种术语、各种说法来表达同一个意思。
以下是Bashar对中国老子的“道”的描述:“当我们谈论你们语言中的,或者你们星球上的一种语言(也即汉语)中的,叫做“道”的这个概念的时候,这个概念所包含的法则,(正如你们许多人所认识的,)与我们正在谈论的,关于理解实相,以及如何活在当下、活在你的存在的中心的许多法则是非常相似的。但是,当我们谈到这个“道”,当这个词通过灵媒的大脑转译给你们的时候,我们希望你们明白,我们并没有强调你们星球上任何特定宗教的意思,我们不是在谈论道教。但是,“道”本身,只是一种理解“存在的本质”的方式。你也可以用你喜欢的其他术语称谓它。当然,你们有许多术语用来称谓“存在的本质”。我们提到“道”,只是因为它是许多比较适合表达“存在的本质”的术语中一个而已,它的确简洁地表达了与我们所理解的“存在的本质”相似的概念。”
以下是Bashar眼中的vulnerability:“Vulnerability is the idea of being open. Being totally open means you are connected to All That Is. Being connected means you are supported by All That Is. Being supported by All That Is means you are infinitely powerful. That's vulnerability.”
我把 vulnerability翻译成无为。所以前面这段英文的意思就是:“无为就是完全保持开放。完全保持开放,意味着你与“全有”(All That Is)相连。与“全有”相连意味着你被“全有”支持。被“全有”支持意味着你无限强大。这就是无为。” |