标题: 著名翻译家“Pou”,传世作品《历史、昔罗多德》的翻译者。 [打印本页] 作者: ArthurPn 时间: 2024-11-3 12:19 标题: 著名翻译家“Pou”,传世作品《历史、昔罗多德》的翻译者。 《Los nueve libros de historia de Heródoto,1846》的译者是谁?
【资料来源与依据:西班牙皇家历史学院,《巴尔多隆梅、波乌,名人传记》部分章节】
人文学家、希腊学家、哲学家——巴尔多隆梅、波乌。(著名翻译家)
从我们所掌握情况来看,大家对这位翻译者“波乌”(Pou)的全部信息,至今仍停留在当年首版封面上的“无名氏”。《昔罗多德所著九部历史合集》第一版自1846年出版发行。有关译者“波乌‘,在进入正题前,有着这么样的一段趣事。”称为西班牙有史以来最为学识渊博的——巴尔多隆梅、波乌,出生于1727年6月21日,出生地西班牙小镇,阿尔盖达,玛育勒岗、乡,普通农村家庭。
一切都是安排好的,一如往常的一个春天,正值农忙时节,幼年的他跟随父母家人在田间耕种,意外路过此地的乡村教父安东尼奥一眼瞧见这一位正一手把着犁头另一手拿着一本《拉丁语法入门普读教材》,慧眼识人的教父当下认定这孩子天生下来就是学文的好料子,当即将他推荐到了棕榈县基督学校,接受文化教育,但受经济条件制约,最终学校允许他住在家里,以自学的方式完成初级学程。时至1746年,年满19岁的他来到了高一级的职业技校,这里再次复习了哲学与文学修辞的课程,随后他踌躇满志地选定了进修路线,科学系和语言大师系。
值得一提的,在此前他已修完哲学课程,其中一部分在棕榈镇(玛育勒岗、乡),另一部分在圣、弗兰西斯柯修道院,还有一部分在“山乡基督高级中学“。他在职业学校内专攻文学修辞与哲学,同时开始致力钻研民族语言,他的刻苦加上极强的记忆天赋,甚至已能轻松地复述教堂神父们的祝祷诗篇。他在以下三地的学校任教语法,Tarragona (1748-1749), Manresa (1749-1750) y Lérida (1750- 1751)随后技校也聘用他任教语法(1748-1749),在随后的二年他先后担任二所学校的语法老师。他再次来到了瓦伦西亚,攻读神学(1751- 1755) ,完成第一年的神学课程以后,开始跟随教会知名作家胡里昂、卡尔西亚专修文学。于1754年12月21日升任基督祭师职位。在萨拉冈萨市他一边教语言(西班牙语)一边开始学希腊语、探索希腊文学之美。
不负众望,他在阿拉贡的几所学校的教学实践当中完成了拉丁文系的深造与转型。由此在萨拉冈萨任教文学修辞系,加德拉育德大学任教哲学系、萨尔维拉大学任教希腊语系。
这位“波乌”在圣、贝尔南多附中任教希腊语言文化系和拉丁语文化系专业讲师。萨尔维拉大学法律系高级教授评述写道“我们是亲密的朋友,他有着非常扎实的功底、思想活跃、所有的工作他都是得心应手,这一切得益于他那种孜孜不倦地刻苦学习与锻练。
1759年自大学离职,因当时教会肃清文化运动,教会意在排斥青年成员,青年人员都被分散安置到加达那罗与阿拉贡地区乡村实行“一年期思想改造“。于是,他再次回到以前曾任教的地方Tarragona (1759- 1760),在加拉达育德高等学校(1760-1761)任教哲学,坚守岗位直至1760年8月15日,随后继续在当地“高等学校“任教(1761-1763),就在那里编撰和出版了西班牙历史上第一本历史哲学典籍,该书名《Institutionum historiae philosophiae libri XII (Calatayud, 1763)》该著作内容以全方位的渊博知识配合地道的拉丁文,充分展露出领先于时代下的历史哲学文化高度,正如1846年”新闻“评述,”波乌是十八世纪的一位教研院士“。
从1763年直到1767离任,为“达壤郭纳“基督教会的青少年传授文学修辞、希腊语和拉丁语(所造就的学生即后期升学(赛欧、乌戈尔地区)随"卡亦萨"神父修行哲学。"波乌"与"卡亦萨"神父为好朋友,两人同属塞尔维纳地区的青年自由基督会成员和同事。此后在"波尼伐西奥"(1767-1768)继续任教师职,最后在"费壤拉"任教神学,此据"艾尔瓦斯"描述)。
“波乌“,一位非常有内涵的完美的拉丁学者,得到”何塞、匹纳德“阿拉贡地区基督教联会领导的赏识,何塞被“圣、伯尼法西奥”人文组织追誉为“院校联会的法官”,遭流放的第一年(1768),据神父“何塞、玛丽亚、玛其斯”资料(J. M.ª March, 1935 I: 243)。
1773年8月教会解散以后,生活在意大利波洛尼亚(1774-1785),在那里的大学任教希腊语的同时为二所中校任教人文,事因为该校的校长“胡安、德、阿尔夫朗卡”和“卡斯德”友情推荐与特聘,该二所学校分别落址在“夏日镇”与“大卡斯德镇”,距离“波洛尼亚”市中心路程十一公里。1783年在校刊“诗词”多次发表作品,于王次子“卡洛斯”与“菲利普”诞生之年,出版了二册希腊文所撰写的诗集。也由于体病伤怀使得他无法继续教导那些遭到流放的教会青年学生。尚有一些未曾发表的希腊-拉丁文作品,包括神学与牧师文章。最终由“艾尔瓦斯”整理出版的有六册印刷本与七册手书本,绝大部分作品都已在西班牙面世出版,“艾尔瓦斯”遭到流放以前曾对他赞誉是为“人类语言教育文化正道卫士”。
1785年,来到了罗马。出任教庭拉丁语秘书职,时职教会院长安东尼、德斯普宜。在那里完成了几部优秀作品,如“论述翻译西班牙语传统出版物”(Specimen interpretationum hispanarum auctorum classicorum)其中大量保存了阿拉贡地区流放教会青年西班牙语特质的传统文化,收录挽救了一些已流失的佳作,如“分类书店的策划”作者不详,以及一些神学导教章节,其中如(Actiones theologicae in Petrum Tamburinium, suspectae et theologiaeet fidei doctorem)随着“反杨森主义”思想在流放势力中的不断扩大,1788年11月4日,希腊学家、教庭法官“尼古拉斯、罗德里杰斯”在罗马会晤接待了同为希腊学家的“波乌”,《人在旅途》早报专栏描述“杰出的巴尔多隆梅、波乌,前教会会员,希腊语与拉丁语导师,正客居德斯普宜家里,他的老乡。“
在罗马人们经常请他鉴定一些古董,因为他具有扎实的历史知识,特别是文字类和钱币类古代藏品,(德斯普宜本人亦是古董收藏爱好者)国内与海外慕名到访的名人学士络绎不绝。
在罗马的少量出版物仅为拉丁文版《胡安、贝尔其曼斯传记,1788年》,作品第一版由“波乌“在意大利出版,包括作品《修女卡达利娜,托玛斯传记,1797年》其中精炼的赞语落款日期为1792年8月3日俱由”波乌“所著。该作品的前半部原作于1792年,以定名”波多尼‘精装本已经完备印刷,但因于教皇条规矛盾,一直至新任 “德斯普宜”出任“欧利乌艾拉‘总教区大主教,面呈” 波多尼“后方才得以在1797年罗马面世。
时至1797年批准西班牙教会会员归国,“波乌“始能回到家乡,定居首都后1799年获得国王特许嘉奖双薪津贴,一直到最后一次驱逐,使他回到了出生地,于1802年4月17日礼拜六逝世。他的主要作品《历史、昔罗多德》西班牙文译本的原稿他一直带在身边,尽管生前多次联系出版商,但终无结果,据知情人”贝德罗、罗德利杰斯、岗波曼“所述。这部作品反映出他的希腊文造诣远高于西班牙语,译作也是遗作只能在马德里1846年问世,作品经过”何塞、玛、夸德拉多“与罗马德徒弟们团队作了全面复核,其中包括”德斯普宜“大主教本人与他的外舅”萨坲待撒“等人。据称”艾尔瓦斯“读过原手稿,坚决认为这一译本的真实度与水平高于另一译本作者”罗伦萨、巴雅“。
【西班牙语资料原文】
La “Noticiasobre el traductor” anónima puesta al frente de la primera edición (1846) deLos Nueve Libros de la Historia de Heródoto, continúa siendo lo más completo que conocemos sobre Pou, antes de ingresar en la Compañía: “Uno de los hombres más eruditos que España tuvo en el pasado siglo fue el P. Bartolomé Pou, nacidoa 21 de junio de 1727 en Algaida, pueblo de Mallorca, de una familia de labradores acomodados.
Fue dedicado, sin embargo, por sus padres en los primeros años al cultivo delcampo, y en tal estado vióle un día D. Antonio Sequí, canónigo de la catedralde aquella diócesis, gobernando con una mano es arado y sosteniendo con la otrala gramática latina de Semperio: conoció que aquel joven había nacido para lasletras, y le condujo a Palma, donde le mantuvo en su casa y cuidó de su primera educación, que fue encomendada a los jesuitas de Palma, en su colegio tituladode Monte-Sion. A 25 de junio de 1746, a los 19 años de su edad, vistió Pou lasotana en el noviciado de Tarragona, donde repitió las lecciones de retórica yfilosofía, y empezó a dedicar-se con ardor a las ciencias sagradas y lenguas sabias”. Por lotanto, al entrar en la Compañía, había cursado ya la Filosofía en Palma(Mallorca), parte en el Convento de San Francisco (donde tuvo por profesor alfuturo beato Junípero Serra) y parte en el Colegio jesuita de Montesión. En elnoviciado de Tarragona recibió lecciones de retórica y filosofía, empezó acultivarse en lenguas, manifestándose como un trabajador tenaz y dotado de granmemoria, llegando a recitar pasajes de los Padres de la Iglesia con sumafacilidad. Después de enseñar Gramática en Tarragona (1748-1749), Manresa(1749-1750) y Lérida (1750- 1751), pasó a Valencia para estudiar Teología(1751- 1755), aunque, según Hervás, “pasó después a estudiar 1a teología en Zaragoza, en que era su profesor el jesuita Julián García, conocido por susproducciones literarias”, ordenándose de sacerdote el 21 de diciembre de 1754en dicha ciudad. En Zaragoza enseñó idiomas y promovió el estudio de la lenguagriega y el gusto por la belleza de su literatura. Por su erudición y buengusto, sus superiores le encargaron la reforma de los estudios de latinidad enlos colegios de Aragón y, sucesivamente, enseñó retórica en Tarragona,filosofía en Calatayud y griego en la universidad de Cervera. Sobresalió como latinista yhelenista (1756-1759) en el Colegio San Bernardo de Cervera, adscrito a laUniversidad, donde José Finestres (1688-1777) lo estimó sobremanera: “Somosíntimos amigos, escribe Finestres, y tenía bien experimentado su gran fondo,vigor de mente y facilidad en el trabajar sobre cualquier materia, adquiridacon infatigable estudio y continuo ejercicio”. De esta época son sus Ludirhetorici et poëtici (Cervera, 1756) y su Oratio (1758) en el doctorado deAntonio Orteu y de Copons. Abandonó la Universidad deCervera en 1759 para hacer un año de retiro espiritual y ya no regresó a ellaen contra de los deseos de todos. Cayó víctima de una conspiración dentro de laCompañía tendente a dispersar el grupo de jóvenes jesuitas humanistas reunidosen Cervera, en torno a Finestres. Sus miembros fueron estratégicamente repartidos en diferentes casas de la región catalano-aragonesa. Practicada latercera probación en Tarragona (1759- 1760), enseñó la Filosofía en Calatayud,en el Colegio (1760-1761), donde hizo los últimos votos el 15 de agosto de1760, y también en el vecino Colegio de Nobles (1761-1763), donde compuso y publicó la primera historia de la filosofíaaparecida en España, bajo el título de Institutionum historiae philosophiaelibri XII (Calatayud, 1763). Sus famosas Theses Bilbilitanae tratan de lasdoctrinas de la antigüedad con vasta erudición y muy castizo latín, demostrandoque dominaba cuanto se sabía entonces de los estudios históricos de filosofía,como señalaba la “Noticia” de 1846. Pou pertenece a la escuela ecléctica delsiglo XVIII. Desde 1763 hasta la expulsión de 1767, enseñó la Retórica, Griegoy Latín a los jóvenes jesuitas en Tarragona (que pasaban luego a Seo de Urgelpara estudiar Filosofía, que impartía el padre Gallissà, muy amigo, compañeroen Cervera y miembro también del grupo disuelto de jóvenes jesuitas). Continuóla docencia en Bonifacio (Córcega) en el curso 1767-1768 y posteriormente enFerrara (“En Ferrara enseñó la teología a los jesuitas”, según Hervás). Pou,persona muy culta y magnífico latinista, gozaba de la entera confianza de JoséPignatelli, líder de los jesuitas de la provincia de Aragón, quien lo nombrójuez de las academias públicas que los hermanos humanistas celebraron en San Bonifacio, el primer año del destierro (1768), según el padre José María March(J. M.ª March, 1935 I: 243). Tras la supresión de la Compañía (agosto de 1773),se estableció en Bolonia (1774-1785), en cuya Universidad enseñó Griego, y Humanidades a los colegiales españoles del Real Colegio de España o de SanClemente en Bolonia (Italia), pues contó con la amistad y protección del rectorde dicho Colegio, el zaragozano Juan de Alfranca y Castellote, quien le encomendó la enseñanza privada del Latín y el Griego a sus colegiales, sobretodo en la villa de veraneo, Castenaso, distante unos 11 kilómetros de Bolonia. Entre lasPoesie varie publicadas por el Colegio en 1783, con ocasión del nacimiento delos infantes Carlos y Felipe, se publicaron dos odas en griego de Pou. Suescasa salud y su creciente melancolía le impidieron sobresalir más entre los jesuitas españoles expulsos, si biendejó varias obras inéditas de carácter grecolatino, teológico y pastoral. Apesar de todo, Hervás reseña seis impresos y siete manuscritos, la mayor parteredactados en España, antes del destierro, relacionados con su vocación pedagógica, como la Donatio ludrica praemiorum, donde “se defiende el verdadero método de enseñar las letras humanas” (Hervás). En1785, pasó a Roma como secretario latino del auditor de la Rota y luegocardenal, Antonio Despuig, y en aquella ciudad hubo de terminar variasimportantes obras, como el “Specimen interpretationum hispanarum auctorum classicorum” (en la línea de defensa de la cultura española característica de los jesuitas exiliados, sobre todo de los procedentes de la provincia de Aragón), además de otras perdidas, como el “Plande una librería selecta” de autores clásicos, y algunos escritos de teología pastoral y dogmática; uno de ellos, “Actiones theologicae in Petrum Tamburinium,suspectae et theologiae et fidei doctorem”, desde la actitud antijansenistade la mayor parte de los exiliados. El 4 de noviembre de 1788, el helenista einquisidor Nicolás Rodríguez Laso fue visitado en Roma por el también helenista Pou, definido como “el célebre don Bartolomé Pou, ex-jesuita docto en lenguagriega y latina, que vive en casa de Despuig, paisano suyo” (Diario en elviaje). En Roma, por sus conocimientos en antigüedades era consultado frecuentemente para descifrar inscripciones y medallas (su mecenas, Despuig,era muy aficionado a las antigüedades), y era visitado por los sabios nacionales y extranjeros. En Roma sólo dio a luz sendas biografías latinas de Juan Berchmans(1788), la primera obra publicada por Pou en Italia (una hagiografía latinasobre san Juan Berchmans, cuando ni siquiera era beato), y la de la beata Catalina Thomàs (1797), cuyo Breve de beatificación, fechado el 3 de agosto de1792, fue redactado por el mismo Pou. La obra fue escrita en la primera mitadde 1792 con la intención de que, magníficamente impresa por Bodoni, apareciese coincidiendo con el acto de beatificación. Pero a pesar de las gestiones deAntonio Despuig, nuevo obispo de Orihuela, ante Bodoni, no apareció hasta 1797y en Roma. Cuando en 1797 Godoy dio permiso a los Jesuitas españoles para volver a su patria, Pou regresó a Mallorca, viviendo enla capital, donde disfrutó desde 1799 de una doble pensión anual concedida porel rey, hasta que, decretada una nueva expulsión, seretiró a su tierra natal, Algaida, donde murió elsábado santo, 17 de abril de 1802. Se había traído consigo a Mallorca, su obra principal, la traducción de Los nueve libros de la Historia de Herodoto, paracuya publicación había pedido, sin conseguirlo, la ayuda de Pedro Rodríguez deCampomanes. Obra de quien conocía mucho mejor el griego que el castellano, sólopudo editarse póstuma en Madrid (1846), tras una revisión a fondo por José M.Quadrado, con el mecenazgo de su antiguo discípulo en Roma, José Despuig y Zaforteza, sobrino del cardenal Despuig. Hervás, que probablemente leyó el manuscrito, lo cree superior a la versión de Lorenzo Valla.